PTC

KI-Softwarelokalisierung für CI/CD-Pipelines

PTC (Private Translation Cloud) lässt sich in GitHub, GitLab und Bitbucket integrieren und übersetzt Ihre Ressourcendateien bei jedem Commit in über 40 Sprachen. Die visuelle Übersetzungsprüfung verifiziert die laufende App in jeder Sprache, sodass Sie ohne manuelle QA pro Release ausliefern.

Quelldateien ändern sich, PTC übersetzt automatisch, die übersetzten Dateien landen als Pull Request wieder in Ihrem Repository, und die visuelle KI-Prüfung verifiziert die gerenderte App, bevor das Release ausgeliefert wird. Kein Hin- und Herschieben von Dateien zwischen Teams, keine Agentur-Übergaben zwischen Releases.

Starten Sie Ihre kostenlose 30-tägige Testphase - übersetzen Sie Ihre Software jetzt

  • 20.000 Wörter in 2 Sprachen, kostenlos
  • Über 40 Sprachen unterstützt
  • Visuelle Übersetzungsprüfung der laufenden App inbegriffen
  • ISO 27001 zertifiziert - Sicherheit und Compliance von Ihrer Liste gestrichen
  • Keine Kreditkarte erforderlich

Kostenlose Testphase starten

Der Lokalisierungs-Workflow, der Ihr Team ausbremst

Die meisten Entwicklungsteams führen Lokalisierung auf dieselbe Weise ein. Sie stoßen auf dieselben drei Probleme:

  • Übersetzungen zerstören die Benutzeroberfläche. Deutsche Wörter sind etwa 30 % länger als englische. Sie merken erst in der Produktion, dass Ihre Schaltflächen überlaufen.
  • Lokalisierung ist immer der letzte Schritt. Sie exportieren .json-, .po- oder .strings-Dateien manuell. Die Übersetzungen kommen spät zurück und verzögern Ihr Release.
  • Übersetzungen spiegeln Ihre Marke nicht wider. Generische Software-Übersetzungstools kennen weder Ihre Funktionsnamen noch Ihre Fachterminologie und wissen auch nicht, ob Ihr Ton formell oder verspielt ist.

PTC ersetzt alle drei durch einen CI-nativen Ablauf.

Was PTC bei der Softwarelokalisierung auszeichnet

Jeder Punkt unten verweist auf den ausführlichen Abschnitt weiter unten auf der Seite.

PTC lernt das Vokabular und die Markenstimme Ihres Produkts

PTC ist kein Übersetzungstool, das Ihrem Team beim Übersetzen hilft. PTC ist der Übersetzer. Es lernt das Vokabular, den Ton und die Regeln Ihres Produkts aus den Strings, die Sie hochladen, und wendet sie über jedes Release hinweg konsistent an.

Für Entwicklungsteams gebaut, nicht nachträglich angeflanscht

Ein Software-Übersetzungstool verdient sich seinen Platz, wenn es in den bestehenden Workflow passt, technische Dateiformate versteht und Platzhalter und Variablen erhält. PTC ist genau dafür gebaut: Es analysiert Ihre Ressourcendateien automatisch, lernt die Terminologie Ihres Produkts und liefert Übersetzungen, die Ihre UI-Vorgaben respektieren, sodass Ihre Entwickler ihren Workflow beibehalten, statt sich an eine generische Übersetzungs-App anzupassen.

  • Markenstimme pro Projekt. Definieren Sie den Zweck und die Zielgruppe Ihres Produkts einmal. PTC nutzt diesen Kontext für jeden String, sodass Ihre Übersetzungen klingen, als hätte Ihr Team sie verfasst. Ob Ihr Produkt formell oder locker, technisch oder verbraucherorientiert ist.
  • Glossar, das sich aufbaut. Fügen Sie markenspezifische Begriffe, Funktionsnamen und „Nicht übersetzen"-Regeln einmal hinzu. „Cart = Carrito" für Spanisch. PTC setzt sie über jede Datei, jede Sprache und jede künftige Aktualisierung hinweg durch.
  • Übersetzungen, die in Ihre Benutzeroberfläche passen. PTC verwendet intelligente Längenvorgaben für jede Zielsprache und kennzeichnet Überläufe während des Übersetzens, nicht erst nach dem Build.
  • Platzhalter, korrekt behandelt. PTC erkennt Platzhalter wie %s, {{name}}, {0}, %1$s in jedem unterstützten Ressourcenformat. Variablen bleiben erhalten, sodass Sie nie einen fehlerhaften String veröffentlichen.
  • Translation Memory über Aktualisierungen hinweg. Wenn Sie ein Wort in einem Absatz ändern, übersetzt PTC nur das Geänderte neu und bewahrt den Rest.
  • Kein Raten. Wenn ein String mehrdeutig ist (ist „Submit" eine Schaltfläche oder ein Substantiv?), hält PTC an und fragt nach, statt eine falsche Bedeutung zu wählen.

Visuelle Übersetzungsprüfung Ihrer laufenden Software - ohne manuelle QA pro Sprache ausliefern

Übersetzung ist notwendig, aber nicht ausreichend, um multilinguale Software auszuliefern. Ein übersetzter String kann ein fehlerhaftes Produkt ausliefern. Eine deutsche Beschriftung, die eine Schaltfläche überläuft. Ein französisches Wort mit der falschen Wortart. Ein englischer String, den jemand vergessen hat, in den i18n-Helper zu verpacken. Diese aufzuspüren bedeutet traditionell einen mehrtägigen manuellen QA-Durchlauf pro Sprache pro Release. Die teuerste und langsamste Phase der Lokalisierung und der Grund, warum sich viele Teams auf zwei oder drei Sprachen beschränken.

Die visuelle KI-Prüfung von PTC ersetzt diesen Durchlauf durch CI-native Automatisierung. Zwei Varianten decken jede Art von Software ab:

  • Browser-Erweiterung (für browserbasierte Software wie SaaS, Web-Admin-Oberflächen, webbasierte Desktop-Apps). Installieren Sie die PTC-Browser-Erweiterung und zeichnen Sie einmal auf. Ein Durchlauf der kritischen Benutzerabläufe Ihrer App. Von da an spielt PTC die Aufzeichnung nach jedem Release erneut ab, erfasst jeden Bildschirm in jeder Sprache und prüft das gerenderte Ergebnis.
  • Screenshot-Upload (für native Desktop-Apps, Server-CLI-Tools oder jede nicht-browserbasierte Software). Laden Sie einen Screenshot pro Sprache pro Bildschirm hoch. Die Vision-KI von PTC prüft das gerenderte Ergebnis auf dieselbe Weise.

Probleme, die PTC in den Ressourcendateien beheben kann (Verb-/Substantiv-Mehrdeutigkeit, Layout-Überlauf, Plural-Abweichungen), werden automatisch behoben. Probleme, die in Ihrem Quellcode liegen (fehlende Wrapper, hartcodierte Strings, Satzverkettung), kommen als einfügebereite Prompts für Cursor oder Claude Code zurück.

Das Liefergut verschiebt sich von „übersetzten Ressourcendateien" zu „release-fertiger multilingualer Software". Keine andere Lokalisierungsplattform bietet dies heute.

Native CI/CD-Integration mit GitHub, GitLab und Bitbucket

Fügen Sie die PTC GitHub Action in Ihr Repository ein, und die Übersetzungen erfolgen bei jedem Push:

# .github/workflows/translate.yml
name: PTC translate
on:
  push:
    branches: [main]
    paths:
      - 'src/locales/en.json'
      - 'app/src/main/res/values/strings.xml'
jobs:
  translate:
    runs-on: ubuntu-latest
    steps:
      - uses: actions/checkout@v4
      - name: Trigger PTC translation
        run: |
          curl -X POST https://api.ptc.wpml.org/v1/projects/${{ secrets.PTC_PROJECT_ID }}/sync \
            -H "Authorization: Bearer ${{ secrets.PTC_API_KEY }}"

PTC synchronisiert die neuen Quell-Strings, übersetzt sie in Ihre Zielsprachen und öffnet einen PR mit den aktualisierten es.json, de.json, values-es/strings.xml und so weiter. Ihr Team prüft den PR wie jede andere Codeänderung.

Für GitLab CI, Bitbucket Pipelines, CircleCI oder jedes andere CI-System funktioniert derselbe Ablauf über REST. Siehe die PTC API-Referenz für die vollständige Webhook- und Sync-API.

Für Teams, die mehrere Releases pro Woche ausliefern, skaliert PTC ohne Mehraufwand pro Release. PTC übersetzt nur Strings neu, die sich tatsächlich geändert haben. Eine Aktualisierung von 10 Strings übersetzt die anderen 10.000 nicht neu. PTC läuft rund um die Uhr. Kein „wir haben es nächste Woche" von einer Agentur.

Lokalisierung läuft parallel zu Ihrem Code, nicht danach

Kontinuierliche Lokalisierung bedeutet, dass die Übersetzung innerhalb Ihres Entwicklungszyklus stattfindet, statt am Ende zu einer separaten Phase zu werden. PTC liefert dies, indem es sich mit Ihrem Git-Repository oder Ihrer CI/CD-Pipeline verbindet. Wenn Sie neuen Code pushen, erkennt PTC die neuen Strings, wendet Ihren Produktkontext und Ihr Glossar an, übersetzt sie und gibt sie als Pull Request zurück, sodass die Lokalisierung mit jedem Commit Schritt hält, statt das nächste Release zu blockieren.

Glossar und Translation Memory pro Projekt

Fügen Sie einen Glossareintrag einmal hinzu. Zum Beispiel: „Cart = Carrito" für Spanisch. PTC wendet den Eintrag über jede Datei im selben Projekt an, jetzt und bei jeder künftigen Aktualisierung. Sie laden zwischen den Durchläufen nie wieder TMX-Dateien hoch.

Sie können Glossareinträge auf zwei Arten verwalten. Das PTC-Dashboard bietet einen Editor für Ad-hoc-Einträge. Die PTC REST-API unterstützt den Import und Export von Glossaren für Teams, die ihre Terminologie in einem separaten System pflegen.

Bearbeiten oder übersetzen Sie jeden String nach der Generierung neu

PTC sperrt eine Übersetzung nie. Sie können jeden String jederzeit über den Tab Translations prüfen, bearbeiten oder von PTC neu übersetzen lassen, sodass Ihr Team bei jedem Wort, das ausgeliefert wird, das letzte Wort behält.

PTC verarbeitet jedes gängige Ressourcenformat von Haus aus

PTC verarbeitet die Formate, die Ihr Stack tatsächlich verwendet. Die genannten Formate unten verweisen auf ihre dedizierten Übersetzungsseiten:

  • Web: JSON (i18next, react-intl, vue-i18n, next-intl), YAML (Rails), PO/POT (Django, WordPress).
  • iOS: .strings, .stringsdict, .xcstrings (String Catalogs).
  • Android: strings.xml, Plurale, String-Arrays.
  • Desktop / plattformübergreifend: .properties (Java), .resx (.NET), .arb (Flutter), .po (gettext).
  • Daten / Kataloge: CSV, XLIFF, XLSX, Markdown.

Softwarelokalisierung beginnt und endet nicht an der Benutzeroberfläche. PTC übersetzt auch Release Notes, E-Mail-Benachrichtigungen, Hilfedokumentationen, Marketingmaterialien, Nutzer-Feedback und Fehlerberichte. Alles im selben Projekt, sodass die Terminologie über alles hinweg konsistent bleibt, mit dem Ihre Nutzer in Berührung kommen.

Siehe die vollständige Matrix der Format- und Sprachunterstützung für die komplette Liste.

Liefern Sie in über 40 Sprachen aus, von Arabisch bis Japanisch

PTC übersetzt in über 40 Sprachen, darunter Arabisch, Chinesisch, Französisch, Deutsch, Japanisch, Koreanisch, Portugiesisch, Spanisch und mehr, sodass Sie neue Märkte erreichen, ohne für jede ein neues Tool hinzuzufügen. Siehe die vollständige Liste der unterstützten Sprachen, um zu bestätigen, dass Ihre Zielsprachen abgedeckt sind.

Übersetzen Sie plattformübergreifende Release Notes, Kunden-E-Mails und Support-Dokumente

Plattformübergreifende Release Notes, kundengerichtete E-Mails, Support-Dokumentationen und Marketing-Texte für die Website liegen alle außerhalb Ihrer Ressourcendateien. Die Paste to Translate-Funktion von PTC verarbeitet diese Texte im selben Projekt. Fügen Sie den Quelltext ein, wählen Sie Zielsprachen und erhalten Sie Übersetzungen zurück, die dasselbe Glossar und dieselbe Markenstimme wie Ihre In-App-Strings verwenden.

Übersetzen Sie nutzergenerierte Inhalte, Support-Tickets und dynamische Daten mit der PTC-API

Nutzergenerierte Inhalte, Support-Tickets und die dynamischen Daten, die Ihre Software zur Laufzeit verarbeitet, müssen übersetzt werden, sobald sie eintreffen. Die PTC REST-API übersetzt diese Inhalte bei Bedarf mit Bearer-Token-Authentifizierung und verwendet dasselbe Glossar und dieselbe Markenstimme wie Ihre Ressourcendatei-Übersetzungen.

Preise: 30-tägige kostenlose Testphase, dann Pay-As-You-Go

Die kostenlose Testphase deckt 20.000 Wörter in 2 Sprachen ohne Kreditkarte ab. Wenn die Testphase endet, bietet PTC Pay-As-You-Go. Kein Abonnement. Keine Mindestverpflichtung. Die ersten 500 Wörter jeden Monat sind kostenlos. Sie zahlen nur für den Rest. Die Preisseite bietet einen Kostenrechner. Registrieren Sie sich mit einer Firmen-E-Mail für eine erweiterte Business-Testphase.

PTC ist ISO 27001 zertifiziert für den Unternehmenseinsatz

PTC ist ISO 27001 zertifiziert, was bedeutet, dass Ihre Daten und die Daten Ihrer Nutzer nach international anerkannten Sicherheitsstandards behandelt werden. PTC unterstützt kontinuierliche Lokalisierung für Entwicklungsteams jeder Größe, vom Startup mit 3 Entwicklern bis zum Unternehmen, das wöchentlich über 12 Sprachen hinweg ausliefert.

Folgen Sie einem bewährten Weg vom ersten String bis zum ausgelieferten Release

Der Einstieg ist unkompliziert, wenn Sie eine Karte haben. Unser Leitfaden zur Softwarelokalisierung führt Sie durch alles, von der Vorbereitung Ihrer Strings für die Übersetzung bis zur Verwaltung von Aktualisierungen, während Ihr Produkt wächst, sodass Sie PTC mit einem klaren Plan statt durch Versuch und Irrtum einführen. Lesen Sie den Leitfaden zur Softwarelokalisierung, um Ihr erstes Projekt einzurichten.

Bereit, verifizierte multilinguale Software auszuliefern?

Verbinden Sie Ihr GitHub- oder GitLab-Repository. PTC übersetzt Ihre Ressourcendateien in über 40 Sprachen und prüft die laufende App in jeder einzelnen bei jedem Release. Sie liefern mit Zuversicht aus.

Starten Sie Ihre kostenlose 30-tägige Testphase - 20.000 Wörter geschenkt, keine Kreditkarte erforderlich.

Für Entwickler, die tiefer einsteigen wollen: