La IA de PTC aplica su terminología, tono y guía de estilo a cada traducción, manteniendo la voz de su marca coherente en todos los idiomas.
PTC es una plataforma de traducción por IA para software y aplicaciones. La configuración solo lleva unos minutos: usted define su producto, su audiencia y los términos que son importantes para su marca. A partir de ese momento, cada traducción utiliza ese contexto automáticamente.
PTC mantiene la coherencia de la marca a través de tres funciones:
- Un motor de traducción por IA que utiliza el contexto de su marca en cada traducción, no solo en la primera
- Ajustes de tono y formalidad basados en su audiencia
- Un glosario personalizado para el control de la terminología
Estas tres funciones trabajan juntas, pero dependen de la información que usted proporcione durante la configuración. Las secciones siguientes explican qué hace cada función y cómo sacarle el máximo partido.
Cómo aprende PTC sobre su audiencia y su tono
Los tres primeros pasos de la configuración de PTC le proporcionan el contexto necesario para crear traducciones por IA que sean precisas, naturales y adecuadas para su audiencia.
Su archivo de origen
La configuración comienza al cargar su archivo de recursos. PTC lo analiza de inmediato, examinando el lenguaje que utiliza, su estilo de redacción y la terminología ya presente en su contenido. Esto le da a PTC una base para comprender cómo se comunica usted.
Idiomas de destino
A continuación, seleccione los idiomas a los que desea traducir y su idioma original. Para idiomas con variantes regionales, como el español, puede especificar a qué variante se dirige. El español de España y el español de Latinoamérica siguen diferentes convenciones de formalidad, preferencias de vocabulario y normas de tono. Esto le da a PTC un contexto específico de cada idioma antes de que usted describa su producto.

Contexto del producto y de la audiencia
A continuación, proporcione el nombre de su producto, qué hace y a quién va dirigido. PTC utiliza esto para determinar automáticamente el tono adecuado para cada idioma de destino.
El tono que funciona para una plataforma de documentos legales no es el mismo que funciona para una aplicación de viajes. Cuanto más específico sea, con mayor precisión podrá traducir PTC. «Una herramienta de gestión de proyectos para equipos de ingeniería remotos» le da a PTC más elementos con los que trabajar que «una herramienta para profesionales». Piense en quién utiliza realmente su producto y cómo lo describiría.
Cuando su descripción no sea lo suficientemente específica, PTC la marcará y ofrecerá alternativas. Puede aceptarlas o mantener lo que escribió.
Cómo se establecen el tono y la formalidad
PTC no le pide que seleccione un tono manualmente. En su lugar, combina las normas lingüísticas y culturales de cada idioma de destino con la descripción de su audiencia para determinar el nivel adecuado de formalidad y tono para cada idioma.
Esto significa que la misma descripción de producto puede producir un registro más formal en alemán y uno más coloquial en portugués brasileño, basándose en lo que resulta natural en cada idioma para su tipo de producto y audiencia.
Definición de su terminología
El paso de terminología en el asistente de configuración le permite definir cómo deben tratarse términos específicos en la traducción. Puede especificar si un término debe mantenerse en su forma original o traducirse de una manera determinada en cada idioma de destino.

Este paso es importante porque PTC traduce sus archivos inmediatamente después de la configuración del proyecto, antes de que usted llegue al panel de control. Definir correctamente su terminología aquí significa que sus primeras traducciones ya reflejarán su marca, sin necesidad de una ronda de correcciones posterior.
Tipos de términos que PTC gestiona automáticamente
Antes de que usted añada nada, PTC ya:
- Añade el nombre de su producto al glosario
- Identifica la terminología y el tono adecuados para su producto y audiencia
- Traduce correctamente nombres ampliamente reconocidos como Google, Apple o Amazon sin necesidad de una entrada en el glosario
Qué términos debe añadir usted mismo
Céntrese en términos que sean específicos de su producto y fáciles de malinterpretar sin contexto:
| Término | ¿Añadir al glosario? | Por qué |
|---|---|---|
| SmartQueue | Sí | Nombre de marca que debe permanecer sin traducir |
| cola | No | Palabra común que PTC traduce correctamente por sí sola |
| CartFlow (nuestro plugin) | No | Mantenga la información adicional fuera del campo del término |
| checkout + one-click checkout | No | Las entradas duplicadas o superpuestas causan problemas de traducción |
| flux-cored | Sí | Término técnico que necesita una traducción específica y coherente |
Para obtener una guía completa sobre cómo añadir y gestionar entradas del glosario, consulte cómo utilizar el glosario en PTC.
Reglas personalizadas para traducciones acordes con la marca
Reglas personalizadas es un ajuste opcional disponible en el panel de control de PTC, en Ajustes. Le permite escribir instrucciones de formato libre y específicas para cada idioma que guían a la IA al traducir a un idioma de destino en particular. Puede definir una regla por idioma.
La mayoría de los proyectos no necesitarán esto. Los pasos de configuración ya capturan el tono, la formalidad y el contexto terminológico que PTC necesita para producir traducciones acordes con la marca. Las reglas personalizadas son útiles cuando se tiene un requisito muy específico para un idioma de destino.
Pruebe PTC gratis durante 30 días
Traduzca hasta 20.000 palabras a 2 idiomas sin coste alguno y compruebe cómo PTC aplica su terminología, tono y contexto de audiencia desde la primera traducción.