KI-Übersetzung, die Markenterminologie und Tonalität bewahrt
Die KI von PTC wendet Ihre Terminologie, Ihre Tonalität und Ihren Styleguide auf jede Übersetzung an und hält Ihre Markenstimme in allen Sprachen konsistent.
PTC ist eine KI-Übersetzungsplattform für Software und Apps. Die Einrichtung dauert nur wenige Minuten: Sie definieren Ihr Produkt, Ihre Zielgruppe und die Begriffe, die für Ihre Marke wichtig sind. Von diesem Zeitpunkt an nutzt jede Übersetzung diesen Kontext automatisch.
PTC wahrt die Markenkonsistenz durch drei Funktionen:
- Eine KI-Übersetzungs-Engine, die Ihren Markenkontext bei jeder Übersetzung verwendet, nicht nur bei der ersten
- Einstellungen für Tonalität und Formalität basierend auf Ihrer Zielgruppe
- Ein benutzerdefiniertes Glossar zur Terminologiekontrolle
Diese drei Funktionen arbeiten zusammen, stützen sich jedoch auf die Informationen, die Sie während der Einrichtung angeben. Die folgenden Abschnitte erklären, was jede Funktion bewirkt und wie Sie das Beste aus ihr herausholen.
Wie PTC Ihre Zielgruppe und Tonalität lernt
Die ersten Schritte der PTC-Einrichtung liefern den Kontext, den das System benötigt, um KI-Übersetzungen zu erstellen, die präzise, natürlich und für Ihre Zielgruppe angemessen sind.
Ihre Quelldatei
Die Einrichtung beginnt, wenn Sie Ihre Ressourcendatei hochladen. PTC analysiert diese sofort und untersucht die von Ihnen verwendete Sprache, Ihren Schreibstil und die bereits in Ihren Inhalten vorhandene Terminologie. Dies gibt PTC ein grundlegendes Verständnis dafür, wie Sie kommunizieren.
Zielsprachen
Als Nächstes wählen Sie die Zielsprachen aus, in die Sie übersetzen möchten, sowie Ihre Ausgangssprache. Für Sprachen mit regionalen Varianten, wie Spanisch, können Sie angeben, welche Variante Sie anvisieren. Spanisch in Spanien und Spanisch in Lateinamerika folgen unterschiedlichen Formalitätskonventionen, Vokabular und Tonalitätsnormen. Dies gibt PTC sprachspezifischen Kontext, bevor Sie Ihre Produktbeschreibung überprüfen.

Produkt- und Zielgruppenkontext
PTC generiert automatisch eine Produktbeschreibung basierend auf Ihrer Quelldatei. Überprüfen Sie die Beschreibung und behalten Sie diese bei oder bearbeiten Sie sie, um Ihr Produkt und dessen Zielgruppe besser zu beschreiben. PTC nutzt diesen Kontext, um automatisch die richtige Tonalität für jede Zielsprache zu bestimmen.

Wie Tonalität und Formalität festgelegt werden
PTC fordert Sie nicht auf, eine Tonalität manuell auszuwählen. Stattdessen kombiniert es die linguistischen und kulturellen Normen jeder Zielsprache mit Ihrer Zielgruppenbeschreibung, um den richtigen Grad an Formalität und Tonalität für jede Sprache zu bestimmen.
Dies bedeutet, dass dieselbe Produktbeschreibung ein formelleres Register auf Deutsch und ein eher umgangssprachliches auf brasilianischem Portugiesisch erzeugen kann, basierend darauf, was in der jeweiligen Sprache für Ihre Art von Produkt und Zielgruppe natürlich ist.
Festlegen Ihrer Terminologie
Der Terminologie-Schritt im Einrichtungsassistenten ermöglicht es Ihnen zu definieren, wie spezifische Begriffe in der Übersetzung behandelt werden sollen. Sie können festlegen, ob ein Begriff in seiner Originalform beibehalten oder in jeder Zielsprache auf eine bestimmte Weise übersetzt werden soll.

Dieser Schritt ist wichtig, da PTC Ihre Dateien unmittelbar nach der Projekteinrichtung übersetzt, noch bevor Sie das Dashboard erreichen. Wenn Sie Ihre Terminologie hier richtig festlegen, sind Ihre ersten Übersetzungen bereits markenkonform, ohne dass danach eine Korrekturrunde erforderlich ist.
Arten von Begriffen, die PTC automatisch verarbeitet
Bevor Sie etwas hinzufügen, erledigt PTC bereits Folgendes:
- Hinzufügen Ihres Produktnamens zum Glossar
- Identifizieren von Terminologie und Tonalität, die zu Ihrem Produkt und Ihrer Zielgruppe passen
- Korrekte Übersetzung weithin bekannter Namen wie Google, Apple oder Amazon ohne Glossareintrag
Welche Begriffe Sie selbst hinzufügen sollten
Konzentrieren Sie sich auf Begriffe, die spezifisch für Ihr Produkt sind und ohne Kontext leicht missverstanden werden können:
| Begriff | Zum Glossar hinzufügen? | Warum |
|---|---|---|
| SmartQueue | Ja | Markenname, der unübersetzt bleiben soll |
| queue | Nein | Allgemeines Wort, das PTC von selbst korrekt übersetzt |
| CartFlow (unser Plugin) | Nein | Zusatzinformationen gehören nicht in das Begriffsfeld |
| checkout + one-click checkout | Nein | Doppelte und überschneidende Einträge verursachen Übersetzungsprobleme |
| flux-cored | Ja | Fachbegriff, der eine konsistente, spezifische Übersetzung benötigt |
Eine vollständige Anleitung zum Hinzufügen und Verwalten von Glossareinträgen finden Sie unter Verwendung des Glossars in PTC.
Benutzerdefinierte Regeln für markenkonforme Übersetzungen
Benutzerdefinierte Regeln ist eine optionale Einstellung, die im PTC-Dashboard unter Einstellungen verfügbar ist. Sie ermöglicht es Ihnen, freiformulierte, sprachspezifische Anweisungen zu verfassen, die die KI bei der Übersetzung in eine bestimmte Zielsprache leiten. Sie können eine Regel pro Sprache definieren.
Die meisten Projekte werden dies nicht benötigen. Die Einrichtungsschritte erfassen bereits den Kontext für Tonalität, Formalität und Terminologie, den PTC benötigt, um markenkonforme Übersetzungen zu erstellen. Benutzerdefinierte Regeln sind nützlich, wenn Sie eine sehr spezifische Anforderung für eine Zielsprache haben.