Traduci file PO e POT online con l’IA. Iscriviti gratuitamente, descrivi il tuo prodotto, seleziona le lingue e scarica le traduzioni dei file PO.
Come tradurre automaticamente file PO e POT
Passaggio 1: Crea un account PTC gratuito
Iscriviti senza carta di credito per iniziare a usare PTC — un traduttore di file PO basato su IA che considera il contesto del tuo prodotto per applicare la terminologia e il tono corretti. Dopo la registrazione, hai 30 giorni per tradurre 20.000 parole in 2 lingue gratuitamente.
Passaggio 2: Configura le impostazioni di traduzione AI
Quindi, segui il wizard di configurazione per:
- Descrivi il tuo prodotto in modo che PTC possa generare traduzioni di qualità umana
- Seleziona lingue di destinazione
- Carica file
.poto file.po - Seleziona i file di output che desideri ricevere. Per impostazione predefinita, PTC crea file
.po, ma puoi anche configurare PTC per creare file.mo, file.l10n.phpe file.json - Aggiungi termini al tuo glossario (facoltativo)
Passaggio 3: Scarica i file di traduzione MO e PO
Dai a PTC qualche minuto per tradurre il tuo file PO. Poi:
- Rivedi le stringhe tradotte nella scheda Traduzioni
- Scarica i tuoi file come ZIP dalla scheda File di risorse
✅ Hai tradotto con successo il tuo file PO usando la traduzione IA!
Quali sono i prossimi passi?
- Configura la localizzazione continua in modo che le traduzioni si aggiornino automaticamente
- Carica le tue traduzioni in WordPress
- Hai bisogno di tradurre più parole? Attiva il pagamento a consumo — traduci in lingue illimitate, pagando solo per quello che usi
Automazione della traduzione dei file PO
Una volta visto come PTC traduce i file PO o POT, puoi automatizzare l’intero processo affinché le traduzioni rimangano aggiornate man mano che il tuo codice cambia. PTC ti offre due opzioni:

Integrazione Git
Collega il tuo repository GitHub, GitLab o Bitbucket a PTC:
- Seleziona il repository e i rami che vuoi che PTC monitori.
- Definisci i percorsi di output per i tuoi file
.pot. - Quando PTC rileva modifiche, traduce automaticamente le stringhe aggiornate.
- Le traduzioni vengono consegnate al tuo repository tramite richiesta di merge.


API PTC
Integra le traduzioni nella tua pipeline CI/CD:
- Usa l’API di PTC per caricare automaticamente i tuoi file
.potquando la tua pipeline di build li genera. - PTC traduce i file e restituisce i file
.poe.monella risposta API. - Il tuo sistema CI salva i file tradotti come artefatti o li committa nuovamente nel tuo repository.

Caricamento delle traduzioni in WordPress
Dopo aver scaricato i tuoi file .po e .mo tradotti da PTC, devi caricarli nel tuo plugin o tema WordPress.
Hai due opzioni: raggruppare le traduzioni con il tuo plugin/tema, o importarle su WordPress.org (se il tuo progetto è ospitato lì).
Opzione 1
Raggruppa le traduzioni con il tuo plugin o tema (consigliato)
- Posiziona i file
.poe.monella tua directory/languages/ - Aggiungi chiamate
load_plugin_textdomain()oload_theme_textdomain()per caricare il dominio di testo (vedi il commit PHP e il commit JavaScript nel nostro repository del plugin demo)
Opzione 2
Importa le traduzioni su WordPress.org
- Crea un account CLPTE (Cross-Locale Project Translation Editor) su WordPress.org
- Attendi circa 4-6 giorni per l’approvazione
- Importa i file tradotti nella pagina del progetto di traduzione del tuo plugin o tema
Consulta la nostra guida completa sul caricamento delle traduzioni di WordPress per istruzioni dettagliate e confronti tra entrambe le opzioni.
FAQ: Traduzione di file POT e PO
Perché le mie traduzioni non vengono visualizzate in WordPress?
La causa più comune è la mancata corrispondenza dei domini di testo. Il tuo codice, l’intestazione del plugin, i nomi dei file e la chiamata load_plugin_textdomain() devono utilizzare tutti lo stesso dominio di testo.
Altri problemi comuni:
– I file .mo non si trovano nella directory corretta.
– Chiamata load_plugin_textdomain() o load_theme_textdomain() mancante.
– Per plugin/temi su WordPress.org: le traduzioni della community sovrascrivono le traduzioni in bundle.
Per passaggi dettagliati per la risoluzione dei problemi e soluzioni a scenari specifici, vedi perché le tue traduzioni potrebbero non essere visualizzate.
Perché alcune delle mie stringhe non vengono tradotte?
Se il testo non è racchiuso in una funzione gettext come __() o _e(), non verrà estratto nel tuo file .pot.
Hardcoded (non verrà tradotto):
echo 'Read more';Racchiuso in gettext (verrà tradotto):
echo __( 'Read more', 'your-plugin' );Come devo gestire il testo dinamico come numeri o nomi?
Usa sempre segnaposto (%s, %d) invece di spezzare le frasi.
printf( __( 'You have %d new messages.', 'your-plugin' ), $count );L’uso dei segnaposto impedisce anche che le variabili vengano tradotte come testo. PTC rileva e preserva automaticamente i segnaposto durante la traduzione.
Scopri di più su come PTC gestisce i segnaposto.
Quando dovrei rigenerare il mio file POT?
Ogni volta che aggiungi o modifichi stringhe traducibili nel tuo codice, rigenera il file POT in modo che le tue traduzioni rimangano aggiornate. Se hai impostato traduzioni automatizzate tramite Git o CI/CD, PTC può rilevare le modifiche al tuo file POT e tradurre automaticamente le stringhe aggiornate.
Come traduco il mio file readme.txt?
I file Readme.txt non sono inclusi nel tuo file .pot, quindi devi tradurli separatamente usando la funzione Incolla per tradurre di PTC. Puoi anche usare Incolla per tradurre per email, note di rilascio e altri tipi di testo che si trovano al di fuori del tuo file POT.
Posso usare PTC per tradurre altri formati di file oltre ai file PO?
Sì. Sebbene questa guida si concentri sui file .po e .pot per WordPress, PTC supporta molti altri formati di file di risorse. Questo include .json, .yaml, .xcstrings, .xml e molti altri.
Vedi tutti i formati di file di risorse supportati.
Prova PTC gratuitamente
Vuoi vedere in prima persona la qualità della traduzione e la facilità d’uso di PTC? Iscriviti alla prova e traduci gratuitamente 20.000 parole in 2 lingue.