PTC

Rilevamento e personalizzazione dei segnaposto in PTC

I segnaposto memorizzano valori dinamici nel software, come nomi e date. Scopri come PTC rileva i formati di segnaposto comuni durante la traduzione e come ti permette di aggiungerne di personalizzati.

PTC rileva i segnaposto nelle stringhe e li mantiene invariati durante la traduzione. Poiché diversi formati di file di risorse hanno la propria sintassi per i segnaposto, PTC:

  • Riconosce i formati di segnaposto comuni utilizzando pattern regex predefiniti
  • Applica regole specifiche per il formato per identificare e gestire correttamente i segnaposto

Ecco alcuni esempi di formati di segnaposto supportati comunemente utilizzati, insieme alle espressioni regolari (regex) usate per rilevarli:

Esempio di segnaposto

%service%

%{service}

:service:

${service}

$service$

''service''

[service]

@[service]

{{service}}, {{service_name}}

{service}, {service_name}

Espressione regolare (Regex)

\%\w+\%

\%\{\w+\}

\:\w+\:

\$\{\w+\}

\$\w+\$

\'\'\w+\'\'

\[\w+\]

\@\[\w+\]

\{\{[\w_-]+\}\}

\{[\w_-]+\}

Aggiunta di segnaposto personalizzati

I tuoi file di risorse potrebbero contenere segnaposto non standard o che PTC non riconosce. Puoi aggiungere segnaposto personalizzati per assicurarti che PTC li rilevi e li preservi durante la traduzione.

Nella pagina Settings → String Placeholders, PTC elenca i segnaposto predefiniti in base alla struttura del progetto rilevata e ai tipi di file di risorse presenti nel tuo progetto.

Qui puoi:

  • Modificare o rimuovere i segnaposto esistenti per l’intero progetto o per uno specifico tipo di file di risorse.
  • Aggiungere nuovi formati di segnaposto se il tuo progetto o i tuoi file di risorse utilizzano una struttura unica che non viene riconosciuta per impostazione predefinita.

Dopo aver apportato le modifiche, salva le impostazioni per applicare gli aggiornamenti.

Best practice per i segnaposto personalizzati

Quando aggiungi segnaposto personalizzati, segui queste best practice per prevenire problemi di traduzione:

Mantieni i segnaposto semplici

I sistemi hanno maggiori difficoltà a riconoscere e interpretare correttamente formati di segnaposto eccessivamente complessi. Per esempio:

  • Preferito: <name>
  • Eccessivamente complesso: <user-name&role-123>

Usa formati univoci

Quando due segnaposto condividono parti della loro struttura, gli strumenti di traduzione spesso non riescono a distinguerli. Ad esempio, osserva questi due segnaposto — uno complesso, uno semplice — che si sovrappongono involontariamente:

  • Segnaposto complesso: {user_details}
  • Segnaposto semplice: {user}

In questo esempio, {user_details} potrebbe essere erroneamente rilevato come {user} perché {user} fa parte del segnaposto complesso.

Usa parole tra i segnaposto per il contesto

Le parole circostanti forniscono il contesto che aiuta PTC a capire come i segnaposto si inseriscono in una frase. Non fare affidamento sulle note umane per chiarire i segnaposto, poiché PTC non le elabora. Rendi invece i segnaposto chiari a partire dalla stringa stessa.

  • Preferito: "Hello, <name>! Your order number is <order_number>."
  • Non raccomandato: "<name> <order_number>"

Cosa succede se PTC riscontra problemi con i tuoi segnaposto?

PTC segnala le stringhe poco chiare per diversi motivi, come:

  • Presenza di troppi segnaposto senza sufficiente contesto
  • Contenuto di testo ambiguo
  • Stringhe composte da una sola parola

Se ciò accade, vedrai un’azione consigliata nel tuo pannello di controllo PTC che ti invita a rivedere le stringhe poco chiare. Per gestire le stringhe con segnaposto poco chiari, puoi:

  • Aggiornare la stringa direttamente nel tuo progetto — ad esempio, semplificando o riordinando i formati dei segnaposto.
  • Seguire i suggerimenti di PTC per fornire maggiori informazioni sullo scopo dei segnaposto.