Rilevamento e personalizzazione dei segnaposto in PTC
I segnaposto memorizzano valori dinamici nel software, come nomi e date. Scopri come PTC rileva i formati di segnaposto comuni durante la traduzione e come ti permette di aggiungerne di personalizzati.
PTC rileva i segnaposto nelle stringhe e li mantiene invariati durante la traduzione. Poiché diversi formati di file di risorse hanno la propria sintassi per i segnaposto, PTC:
- Riconosce i formati di segnaposto comuni utilizzando pattern regex predefiniti
- Applica regole specifiche per il formato per identificare e gestire correttamente i segnaposto
Ecco alcuni esempi di formati di segnaposto supportati comunemente utilizzati, insieme alle espressioni regolari (regex) usate per rilevarli:
Esempio di segnaposto
%service%
%{service}
:service:
${service}
$service$
''service''
[service]
@[service]
{{service}}, {{service_name}}
{service}, {service_name}
Espressione regolare (Regex)
\%\w+\%
\%\{\w+\}
\:\w+\:
\$\{\w+\}
\$\w+\$
\'\'\w+\'\'
\[\w+\]
\@\[\w+\]
\{\{[\w_-]+\}\}
\{[\w_-]+\}
Aggiunta di segnaposto personalizzati
I tuoi file di risorse potrebbero contenere segnaposto non standard o che PTC non riconosce. Puoi aggiungere segnaposto personalizzati per assicurarti che PTC li rilevi e li preservi durante la traduzione.
Nella pagina Settings → String Placeholders, PTC elenca i segnaposto predefiniti in base alla struttura del progetto rilevata e ai tipi di file di risorse presenti nel tuo progetto.
Qui puoi:
- Modificare o rimuovere i segnaposto esistenti per l’intero progetto o per uno specifico tipo di file di risorse.
- Aggiungere nuovi formati di segnaposto se il tuo progetto o i tuoi file di risorse utilizzano una struttura unica che non viene riconosciuta per impostazione predefinita.
Dopo aver apportato le modifiche, salva le impostazioni per applicare gli aggiornamenti.
Best practice per i segnaposto personalizzati
Quando aggiungi segnaposto personalizzati, segui queste best practice per prevenire problemi di traduzione:
Mantieni i segnaposto semplici
I sistemi hanno maggiori difficoltà a riconoscere e interpretare correttamente formati di segnaposto eccessivamente complessi. Per esempio:
- Preferito:
<name> - Eccessivamente complesso:
<user-name&role-123>
Usa formati univoci
Quando due segnaposto condividono parti della loro struttura, gli strumenti di traduzione spesso non riescono a distinguerli. Ad esempio, osserva questi due segnaposto — uno complesso, uno semplice — che si sovrappongono involontariamente:
- Segnaposto complesso:
{user_details} - Segnaposto semplice:
{user}
In questo esempio, {user_details} potrebbe essere erroneamente rilevato come {user} perché {user} fa parte del segnaposto complesso.
Usa parole tra i segnaposto per il contesto
Le parole circostanti forniscono il contesto che aiuta PTC a capire come i segnaposto si inseriscono in una frase. Non fare affidamento sulle note umane per chiarire i segnaposto, poiché PTC non le elabora. Rendi invece i segnaposto chiari a partire dalla stringa stessa.
- Preferito:
"Hello, <name>! Your order number is <order_number>." - Non raccomandato:
"<name> <order_number>"
Cosa succede se PTC riscontra problemi con i tuoi segnaposto?
PTC segnala le stringhe poco chiare per diversi motivi, come:
- Presenza di troppi segnaposto senza sufficiente contesto
- Contenuto di testo ambiguo
- Stringhe composte da una sola parola
Se ciò accade, vedrai un’azione consigliata nel tuo pannello di controllo PTC che ti invita a rivedere le stringhe poco chiare. Per gestire le stringhe con segnaposto poco chiari, puoi:
- Aggiornare la stringa direttamente nel tuo progetto — ad esempio, semplificando o riordinando i formati dei segnaposto.
- Seguire i suggerimenti di PTC per fornire maggiori informazioni sullo scopo dei segnaposto.