כיצד לבצע סקירה ידנית לתרגומים
PTC מספק תרגומים שמתחשבים בהקשר ואינם דורשים סקירה אנושית. עם זאת, עדיין תוכלו לבדוק תרגומים באופן ידני בכל עת.
כיצד לסקור תרגומי PTC באופן ידני
כדי לסקור תרגומים ב־PTC, עברו ללשונית Translations (תרגומים).
כאן תוכלו לראות את מחרוזות המקור ואת התרגומים שלהן לשפות היעד.

בלשונית זו תוכלו גם:
- ללחוץ על סימן הקריאה כדי לדווח על בעיה בתרגום — PTC ישתמש במשוב שלכם כדי להפיק גרסה משופרת באופן אוטומטי
- ללחוץ על סמל העיפרון כדי לערוך תרגום באופן ידני
PTC יעזור לכם לשמור על האיכות גם בזמן עריכה. לדוגמה, אם תערכו מחרוזת הכוללת מצייני מיקום, PTC יסמן מצייני מיקום חסרים או שגויים.
צפייה בתרגומים ב-merge request של PTC
אם חיברתם את PTC ל־GitHub, ל־Bitbucket או ל־GitLab, תוכלו לראות את התרגומים גם ב־merge request (MR) של PTC. ב־GitLab, למשל, עברו ל־MR האחרון של PTC ולשונית Changes (שינויים) כדי לראות כל קובץ משאבים ש־PTC תרגם.
מומלץ להימנע מעריכת ה־merge request ישירות, כיוון ששינויים אלו לא ישתקפו בתרגומים שלכם בתוך PTC.
כדי לצמצם את הצורך בעריכות ובסקירות, עיינו בטיפים לקבלת תרגומים באיכות שעולה על תרגום אנושי.
דרך מהירה ואמינה יותר לסקירת תרגומים
סקירה ידנית של מחרוזות מאתרת בעיות ברמת הטקסט. אך חלק מהבעיות צפות רק כשהתרגומים מוטמעים בתוך המוצר שלכם, כגון:
- תווית שנחתכת על ידי הממשק
- פריסת RTL (מימין לשמאל) שנשברת
- פורמט תאריך שנקרא בצורה שגויה עבור האזור (locale)
- מחרוזת שנשמעת לא מתאימה לצד אלמנטים אחרים בממשק המשתמש
איתור בעיות כאלו דורש פתיחה של המוצר בכל שפת יעד וסקירה שלו מסך אחר מסך. זה גוזל זמן, ומצריך אנשים שבאמת יודעים לקרוא כל אחת מהשפות.
AI Visual QA מבצע את הסקירה הזו עבורכם. הוא בוחן צילומי מסך של ממשק המשתמש המתורגם שלכם בדיוק כפי שסוקר QA היה עושה. בעיות בתרגומים ש־PTC הפיק מתוקנות באופן אוטומטי. עבור בעיות אחרות, PTC יסמן אותן עם הצעה לתיקון, ובמקרים בהם הבעיה דורשת שינוי קוד, יספק פרומפט מוכן לשימוש שתוכלו להחיל ישירות.
כדי להתחיל, עברו ללשונית AI Visual QA בלוח הבקרה של PTC והגישו צילומי מסך של ממשק המשתמש המתורגם שלכם.