AI Visual QA: individui i problemi di traduzione che compaiono solo nella Sua interfaccia utente
La traduzione moderna sceglie le parole giuste. Ciò che non può dirle è se quelle parole funzionano una volta visualizzate nel Suo prodotto, ed è proprio lì che la qualità della localizzazione si vince o si perde.
Una traduzione può essere perfettamente accurata e tuttavia risultare sbagliata nel contesto: si legge in modo goffo accanto a un'etichetta, il tono è inadeguato all'interno di un pulsante, oppure è incoerente con un termine utilizzato due schermate prima. La stessa stringa può anche incontrare problemi a livello di codice: deborda dal suo contenitore, rompe un layout RTL, oppure non compare mai perché manca dal Suo file di risorse.
Nulla di tutto questo si vede in un file .po, .json o strings.xml. Compare una volta che l'interfaccia viene visualizzata, a volte durante una lenta verifica di QA, ma più spesso quando è un cliente a scoprirlo al posto Suo.
AI Visual QA individua tutto questo, con quasi nessuno sforzo da parte Sua.
Come AI Visual QA esamina la Sua interfaccia utente tradotta
AI Visual QA esamina le schermate della Sua interfaccia tradotta, non solo le stringhe, e classifica ciò che trova in due tipi di problemi:
Problemi di traduzione
Vengono corretti automaticamente. Questo riguarda formulazioni goffe, il tono sbagliato e una formulazione che si legge male nel contesto.
Problemi a livello di codice
I problemi rilevati sono accompagnati da un prompt pronto all'uso che indica al Suo assistente di codifica con IA esattamente come risolvere il problema alla fonte. Questo riguarda il testo troncato, i layout RTL difettosi e le stringhe mancanti.
Per le app web, l'estensione del browser PTC Visual QA svolge il lavoro al posto Suo.
Percorre la Sua app una sola volta e contrassegna le schermate che desidera far esaminare, e l'estensione ripete quel percorso per ogni lingua, così non dovrà mai ricatturare le stesse schermate dieci volte a mano. Per qualsiasi altro tipo di app, per il momento carica Lei stesso le schermate, anche se stiamo sviluppando la stessa automazione per altre piattaforme.
In ogni caso, il risultato è lo stesso. Non ha più bisogno di una verifica di QA dedicata né di un revisore specifico per ogni lingua a ogni versione.
Cosa ha trovato AI Visual QA quando l'abbiamo eseguito su WPML
WPML è il plugin multilingua più utilizzato per WordPress e funziona su oltre 1,5 milioni di siti. È tradotto in 19 lingue, tra cui lingue europee come spagnolo e polacco, lingue RTL come arabo ed ebraico, e scritture non latine come cinese, giapponese e coreano.
Per anni questo ha significato una revisione manuale dopo ogni ciclo di traduzione. Traduttori umani professionisti e di altissimo livello esaminavano l'interfaccia schermata per schermata e lingua per lingua. Il lavoro richiedeva giorni, a volte settimane. E anche allora, alcuni problemi sfuggivano comunque. Succede sempre.
Abbiamo esaminato quattro plugin con AI Visual QA: WPML core, String Translation, Media Translation e WPML for WooCommerce (WCML). L'intera verifica ha richiesto un paio di ore. Ecco un campione di ciò che ha rilevato.
Una formulazione che si legge male nel contesto (spagnolo)
Nella pagina Lingue di WPML, una frase in spagnolo era accurata ma si leggeva in modo goffo nel contesto. AI Visual QA l'ha individuata non appena ha visto la traduzione visualizzata e ha corretto la formulazione automaticamente.
Abbiamo collegato PTC al nostro repository, in modo che vi mantenga sincronizzate le traduzioni corrette. Questa sincronizzazione è una configurazione facoltativa, non un requisito.

Un layout che si rompeva in RTL (arabo ed ebraico)
Per l'arabo e l'ebraico, AI Visual QA ha segnalato errori di layout che compaiono solo nella scrittura da destra a sinistra. Sono tra i problemi più difficili da individuare a mano, perché bisogna sapere come appare un layout RTL corretto.
Ciascuno era accompagnato dal proprio prompt di correzione, che abbiamo incollato in un assistente di codifica con IA che ha individuato l'elemento e corretto il layout alla fonte.

Un pulsante troncato in francese
Nella schermata Custom XML Configuration, la parola francese « Enregistrer » era troncata in « Enregistre ». La traduzione era corretta, ma il pulsante era troppo stretto per contenerla.
AI Visual QA ha segnalato il problema e ci ha fornito un prompt che descriveva esattamente cosa modificare e dove. Un clic l'ha copiato e un assistente di codifica con IA ha allargato il pulsante alla fonte. Il testo era corretto sin dall'inizio. Doveva cambiare solo il layout.
Stringhe che non sono mai state tradotte (tedesco)
Nella pagina Impostazioni in tedesco, alcune stringhe erano ancora in inglese. AI Visual QA le ha segnalate e, poiché confronta l'interfaccia visualizzata con le stringhe che PTC effettivamente possiede, ha potuto stabilire che non si trattava di una lacuna di traduzione. Le stringhe erano del tutto assenti dal file di risorse, motivo per cui non erano mai state tradotte.
Ha generato un prompt per aggiungerle alla fonte e un assistente di codifica con IA ha aggiunto le stringhe mancanti, in modo che potessero essere tradotte e visualizzate.

Cosa offre una singola verifica di AI Visual QA prima del rilascio
Su tutti e quattro i plugin, abbiamo trovato, corretto e verificato ogni problema prima che un solo cliente lo vedesse, senza uno specialista né un ciclo di revisione dedicato. Una verifica ha richiesto un paio di ore e ha lasciato le nostre traduzioni pronte per il rilascio in 19 lingue.
Per un prodotto che deve apparire corretto in ogni lingua, questa è la differenza tra individuare i problemi da soli e sentirne parlare da un cliente.
Come iniziare a usare AI Visual QA
AI Visual QA è disponibile per tutti gli abbonati attivi al Pro plan, senza costi aggiuntivi.
Acceda a PTC per esaminare un progetto che sta già traducendo.
Si registri per una prova gratuita se è un nuovo utente. Traduca gratuitamente fino a 20.000 parole in 2 lingue, poi passi al Pro plan per avviare la Sua revisione visiva.







