AI Visual QA: איתור בעיות תרגום שמופיעות רק בממשק המשתמש
תרגום מודרני מצליח לדייק במילים. מה שהוא לא יכול לומר לכם זה אם המילים האלו עובדות ברגע שהן מרונדרות בתוך המוצר שלכם – וזה בדיוק המקום שבו איכות הלוקליזציה נקבעת.
תרגום יכול להיות מדויק להפליא ועדיין להיות שגוי בהקשר שלו: הוא עשוי להישמע מוזר לצד תווית מסוימת, הטון עשוי להיות לא מתאים בתוך כפתור, או שהוא עלול לא להיות עקבי עם מונח שהופיע שני מסכים קודם לכן. אותה מחרוזת יכולה גם להיתקל בבעיות ברמת הקוד: היא עלולה לחרוג מגבולות המכולה שלה, לשבור פריסת RTL, או לא להופיע כלל כי היא חסרה בקובץ המשאבים שלכם.
שום דבר מזה לא מופיע בקובצי .po, .json או strings.xml. זה מופיע רק ברגע שהממשק מרונדר – לעיתים בסבב QA איטי, אך לעיתים קרובות יותר כשלקוח מוצא את זה עבורכם.
AI Visual QA תופס את כל זה, כמעט ללא מאמץ מצדכם.
כיצד AI Visual QA סורק את הממשק המתורגם שלכם
AI Visual QA סורק צילומי מסך של הממשק המתורגם שלכם, לא רק את המחרוזות, וממיין את הממצאים לשני סוגי בעיות:
בעיות תרגום
אלו מתוקנות באופן אוטומטי. זה כולל ניסוחים מסורבלים, טון לא מתאים ומילים שנשמעות לא נכון בהקשר שלהן.
בעיות ברמת הקוד
בעיות שמתגלות מגיעות עם פרומפט מוכן לשימוש שמנחה את עוזר התכנות מבוסס הבינה המלאכותית שלכם בדיוק איך לתקן את הבעיה במקור. זה כולל טקסט קטוע, פריסות RTL שבורות ומחרוזות חסרות.
עבור אפליקציות אינטרנט, תוסף הדפדפן של AI Visual QA עושה את העבודה עבורכם.
אתם מבצעים מעבר מוקלט (walkthrough) באפליקציה פעם אחת ומסמנים את המסכים שברצונכם לסקור, והוא חוזר על המעבר הזה בכל שפה, כך שלעולם לא תצטרכו לצלם שוב את אותם המסכים עשר פעמים באופן ידני. עבור כל סוג אחר של אפליקציה, בשלב זה עליכם להעלות את צילומי המסך בעצמכם, אם כי אנחנו בונים את אותה אוטומציה עבור פלטפורמות נוספות.
כך או כך, התוצאה זהה. לא תזדקקו יותר לסבב QA ייעודי או לסוקר ספציפי לכל שפה בכל גרסה שיוצאת.
מה AI Visual QA מצא כשהרצנו אותו על WPML
WPML הוא התוסף הרב-לשוני הנפוץ ביותר עבור WordPress, והוא פועל ביותר מ־1.5 מיליון אתרים. הוא מתורגם ל־19 שפות, כולל שפות אירופיות כמו ספרדית ופולנית, שפות RTL כמו ערבית ועברית, וכתבים שאינם לטיניים כמו סינית, יפנית וקוריאנית.
במשך שנים, המשמעות הייתה סקירה ידנית אחרי כל מחזור תרגום. מתרגמים אנושיים מקצועיים מהשורה הראשונה עברו על הממשק מסך אחר מסך ושפה אחר שפה. העבודה נמשכה ימים, ולפעמים שבועות. וגם אז, בעיות עדיין חמקו פנימה. הן תמיד חומקות.
סקרנו ארבעה תוספים עם AI Visual QA: ליבת WPML, String Translation, Media Translation ו־WPML for WooCommerce (WCML). הסבב כולו ארך מספר שעות. הנה דוגמה למה שהוא תפס.
ניסוח שנשמע לא נכון בהקשר (ספרדית)
בדף Languages (שפות) של WPML, משפט בספרדית היה מדויק אך נשמע מוזר בהקשר שלו. AI Visual QA תפס את זה ברגע שראה את התרגום מרונדר ותיקן את הניסוח באופן אוטומטי.
מכיוון ש־PTC מחובר למאגר שלנו, הוא שומר על סנכרון של התרגומים המתוקנים שם. הסנכרון הזה הוא יכולת אופציונלית, לא דרישה.

פריסה שנשברה ב־RTL (ערבית ועברית)
עבור ערבית ועברית, AI Visual QA סימן שגיאות פריסה שמופיעות רק מימין לשמאל. אלו הן מהבעיות שהכי קשה לתפוס ידנית, כי צריך לדעת איך פריסת RTL נכונה אמורה להיראות.
כל אחת מהן הגיעה עם פרומפט תיקון משלה, אותו הדבקנו בעוזר תכנות מבוסס בינה מלאכותית שאיתר את האלמנט ותיקן את הפריסה במקור.

כפתור קטוע בצרפתית
במסך Custom XML Configuration (הגדרת XML מותאמת אישית), המילה הצרפתית ”Enregistrer“ נקטעה ל־”Enregistre“. התרגום היה נכון, אך הכפתור היה צר מדי מכדי להכיל אותו.
AI Visual QA סימן את הבעיה ונתן לנו פרומפט שתיאר בדיוק מה לשנות ואיפה. לחיצה אחת העתיקה אותו, ועוזר תכנות מבוסס בינה מלאכותית הרחיב את הכפתור במקור. הטקסט היה נכון לאורך כל הדרך. רק הפריסה הייתה צריכה להשתנות.
מחרוזות שמעולם לא תורגמו (גרמנית)
בדף Settings (הגדרות) בגרמנית, חלק מהמחרוזות היו עדיין באנגלית. AI Visual QA סימן אותן, ומכיוון שהוא בודק את הממשק המרונדר מול המחרוזות ש־PTC מחזיק בפועל, הוא יכול היה לדעת שלא מדובר בפער בתרגום. המחרוזות היו חסרות לחלוטין בקובץ המשאבים, וזו הסיבה שהן מעולם לא תורגמו.
הוא יצר פרומפט להוספתן במקור, ועוזר תכנות מבוסס בינה מלאכותית הוסיף את המחרוזות החסרות כדי שניתן יהיה לתרגם ולהציג אותן.

מה סבב אחד של AI Visual QA מספק לפני ההפצה
בכל ארבעת התוספים, מצאנו, תיקנו ואימתנו כל בעיה לפני שלקוח אחד ראה אותה, ללא מומחה או סבב סקירה ייעודי. סבב אחד ארך מספר שעות, והוא השאיר את התרגומים שלנו מוכנים להפצה ב־19 שפות.
עבור מוצר שחייב להיראות נכון בכל שפה, זה ההבדל בין לתפוס בעיות בעצמכם לבין לשמוע עליהן מלקוח.
איך מתחילים להשתמש ב־AI Visual QA
AI Visual QA זמין לכל המנויים הפעילים בתוכנית ה־Pro ללא עלות נוספת.
התחברו ל־PTC כדי לסקור פרויקט שאתם כבר מתרגמים.
הירשמו לתקופת ניסיון חינם אם אתם חדשים. תרגמו עד 20,000 מילים ל־2 שפות בחינם, ולאחר מכן עברו לתוכנית ה־Pro כדי להתחיל בסקירה הוויזואלית שלכם.







