GlotPress vs. PTC: il modo migliore per tradurre i tuoi plugin e temi WordPress

Se sei il creatore di un plugin o tema WordPress, hai bisogno di un modo affidabile per tradurlo. Scopri le principali differenze tra GlotPress e PTC per scegliere la soluzione migliore per te.

Come ogni sviluppatore o team che desidera tradurre il proprio software, potresti avere queste domande in mente:

  • Come posso ottenere le traduzioni più accurate?
  • Quanti sforzi o denaro dovrei ragionevolmente investire?
  • Quanto tempo posso ragionevolmente aspettare per le traduzioni senza influire negativamente sui miei utenti?

Per aiutare a determinare l’approccio migliore alla localizzazione, confrontiamo GlotPress e PTC in base a quattro criteri:

Qualità della traduzione

Facilità d’uso

Velocità

Costo

Come funzionano GlotPress e PTC: una panoramica

GlotPress

GlotPress è un plugin di traduzione open source. Puoi usarlo in due modi:

1. Translate.wordpress.org

Se il tuo plugin o tema si trova nel repository di WordPress, la community Polyglots di WordPress può tradurlo su questo sito. I volontari contribuiscono con le traduzioni e i Community Editor le rivedono e le approvano.

2. Plugin standalone

Puoi ospitare la tua istanza GlotPress su un sito WordPress dove puoi invitare i traduttori. Quindi rivedi e approvi le traduzioni per arrivare al 100% per ogni lingua. L’immagine è un esempio di CartFlows Pro.

PTC

PTC è una piattaforma di traduzione AI che fornisce una soluzione rapida ed efficiente per ottenere traduzioni di alta qualità.

Lo strumento si integra con il tuo repository di codice e può tradurre istantaneamente i file di risorse tenendo conto di vari fattori, come termini chiave, placeholder e limiti di lunghezza.

PTC invia quindi una richiesta di merge al tuo repository in modo che tu possa controllare e utilizzare subito le traduzioni. Il sistema mostrerà anche un punteggio di qualità della traduzione e fornirà suggerimenti facili da controllare che avvicinano le traduzioni alla perfezione.

GlotPress vs. PTC: confronti generali

Qualità della traduzione

Facilità d’uso

Velocità

Costo

GlotPress

Qualità della traduzione

%

Coinvolgimento di buoni traduttori ed editor, ma possibilità di errori e sviste a causa del processo manuale.

Facilità d’uso

%

È richiesto un pesante lavoro amministrativo per la configurazione, la revisione e la manutenzione.

Velocità

%

Consegna lenta e nessuna garanzia che il tuo tema o plugin venga tradotto completamente o in tutte le lingue.

Costo

%

Gratuito, ma con molti potenziali costi di manodopera e tempo.

PTC

Qualità della traduzione

%

Traduzioni coerenti e di alta qualità, con controlli di qualità automatizzati.

Facilità d’uso

%

Configurazione e revisione rapida del progetto e aggiornamenti automatici delle traduzioni.

Velocità

%

Pochi minuti per configurare e tradurre in 33 lingue disponibili e pieno controllo sulle tempistiche di revisione.

Costo

%

Traduci gratuitamente 20.000 parole in 2 lingue, poi attiva il pagamento a consumo e paga solo per quello che traduci.

Generale

  • GlotPress può portare a traduzioni di buona qualità, ma a un costo enorme in termini di tempo e impegno.
  • PTC offre traduzioni di qualità pari a quella umana in pochi minuti, senza continuo intervento manuale.

GlotPress vs. PTC: confronti approfonditi

Ti stai chiedendo come siamo giunti alle conclusioni di cui sopra? Ecco uno sguardo più da vicino a come GlotPress e PTC si confrontano quando si traducono plugin e temi WordPress.

Qualità della traduzione

Competenza del traduttore

Controlli di qualità

Linee guida

Coerenza

GlotPress

Competenza del traduttore

Competenza nella traduzione per WordPress

Molti volontari sono esperti di plugin e temi WordPress (spesso come utenti). Ma l’esperienza varia. Chiunque abbia un account WordPress.org può inviare traduzioni e molti sbagliano.

Controlli di qualità

QA manuale

I Community Editor rivedono le traduzioni e puoi invitare i tuoi editor di fiducia alla tua istanza GlotPress o nella Community.

Linee guida

Linee guida create dalla community

La Community ha risorse utili per i traduttori, come glossari, guide e un canale Slack.

Coerenza

Possibilità di incongruenze ed errori

Stringhe brevi e ambigue sono comuni nei plugin e nei temi, ma difficili da tradurre per gli umani, che devono anche controllare costantemente le linee guida.

PTC

Competenza del traduttore

Competenza nella traduzione per WordPress

PTC analizza il tipo di progetto (ad esempio, WordPress) e il testo per comprendere il contesto.

Controlli di qualità

QA automatizzato

PTC assegna automaticamente un punteggio di qualità trasparente, suggerisce miglioramenti e segnala i problemi da rivedere.

Linee guida

Linee guida integrate

Puoi aggiungere linee guida per i vincoli di lunghezza, i placeholder e i glossari. Oppure, lascia che PTC utilizzi le proprie linee guida integrate.

Coerenza

Coerente e senza errori

PTC considera l’intero ambito del progetto per tradurre accuratamente e applica automaticamente le linee guida specifiche del progetto.

Facilità d’uso

Configurazione

Processo di revisione

Notifiche

Aggiornamenti delle traduzioni

Controllo vs. Sforzo

GlotPress

Configurazione

Configurazione complessa

Richiede la manutenzione di una installazione WordPress dedicata, la creazione di progetti e locale e l’aggiunta di traduttori.

Processo di revisione

Revisioni che richiedono molto tempo

Controllare e approvare le traduzioni con comunicazioni avanti e indietro può richiedere giorni o settimane.

Notifiche

Nessuna notifica integrata per le nuove traduzioni

Devi controllare manualmente le nuove traduzioni.

Aggiornamenti delle traduzioni

Aggiornamento difficile con le nuove versioni

L’aggiornamento delle traduzioni richiede di attendere nuovamente le traduzioni, le revisioni e le approvazioni.

Controllo vs. Sforzo

Meno sforzo significa meno controllo

Affidarsi al progetto Translate WordPress richiede meno sforzo rispetto al plugin standalone, ma perdi qualsiasi controllo sulla qualità o sulle tempistiche di revisione.

PTC

Configurazione

Configurazione semplice

Basta collegare il tuo repository e aggiungere alcuni dettagli del progetto. Puoi anche importare le traduzioni esistenti per risparmiare tempo.

Processo di revisione

Revisioni facili e veloci

Visualizza le traduzioni affiancate ed effettua modifiche istantanee o chiedi a PTC di ritradurre quando necessario.

Notifiche

Richieste di merge automatiche

PTC invia le traduzioni come richieste di merge nel tuo repository, in modo che tu possa controllarle e utilizzarle immediatamente.

Aggiornamenti delle traduzioni

Aggiornamenti continui e automatici

PTC monitora il tuo repository per rilevare le modifiche, le traduce e invia nuove richieste di merge.

Controllo vs. Sforzo

Pieno controllo con il minimo sforzo

Ottieni traduzioni di alta qualità senza sacrificare la qualità o il controllo.

Velocità

Pianificazione delle tempistiche

Copertura linguistica

Consegna

GlotPress

Pianificazione delle tempistiche

Tempistiche sconosciute

Gli utenti possono scaricare automaticamente i file di lingua quando le traduzioni raggiungono il 90%. Non puoi prevedere quando i volontari raggiungeranno questa percentuale.

Copertura linguistica

Copertura imprevedibile

Non sai se i volontari tradurranno il tuo plugin o tema. Ad esempio, WooCommerce è tradotto nelle principali lingue, mentre Jetpack CRM non lo è.

Consegna

Consegna generalmente lenta

I volontari possono dedicare solo poche ore a settimana alla traduzione o alla revisione. In alcune locale, ci sono migliaia di stringhe in attesa di essere approvate.

PTC

Pianificazione delle tempistiche

Tempistiche note

PTC fornisce le traduzioni in pochi minuti e puoi controllare quanto tempo dovrebbe richiedere la revisione e l’approvazione.

Copertura linguistica

Traduzione in 33 lingue

PTC supporta la traduzione in 33 lingue e puoi tradurre in tutte quelle che desideri contemporaneamente.

Consegna

Consegna molto veloce

La configurazione richiede pochi minuti e PTC fornisce le traduzioni entro pochi minuti o un’ora, a seconda delle dimensioni del file e del numero di lingue di destinazione.

Costi

Costo iniziale

Tempo e lavoro

Ricerca di traduttori

GlotPress

Costo iniziale

Gratuito

Poiché GlotPress si affida a traduttori volontari, non ci sono costi diretti per le traduzioni, il che lo rende una buona opzione per i piccoli progetti.

Tempo e lavoro

I processi manuali costano tempo e denaro

Trovare traduttori, rivedere le traduzioni e approvare le correzioni richiedono tutti tempo, il che si traduce in costi reali in termini di ore di lavoro.

Ricerca di traduttori

Trovare e pagare i traduttori

Trovare collaboratori non è sempre facile: alcuni team devono offrire abbonamenti al loro plugin o tema come incentivo. Potrebbe anche essere necessario pagare gli editor per rivedere le traduzioni in lingue che non parli.

PTC

Costo iniziale

Pagamento a consumo

Dopo la prova gratuita, puoi attivare il pagamento a consumo e pagare solo ciò che traduci: è più conveniente della maggior parte degli strumenti di localizzazione a pagamento.

Tempo e lavoro

L’automazione fa risparmiare tempo e denaro

PTC semplifica la revisione con controlli di qualità automatizzati, riducendo gli infiniti avanti e indietro con i traduttori.

Ricerca di traduttori

Nessuna assunzione o incentivo necessario

PTC traduce automaticamente con precisione, quindi non è necessario trovare traduttori o offrire incentivi.

Il miglior strumento di localizzazione per plugin e temi WordPress

Ora che abbiamo confrontato GlotPress e PTC in modo approfondito in base a quattro importanti criteri: qualità, facilità, velocità e costo, le differenze sono chiare.

Se vuoi creare un processo efficiente e veloce per tradurre plugin e temi WordPress, la piattaforma AI di PTC è la soluzione più efficace (e in definitiva più conveniente).

Prova PTC gratuitamente

Vuoi vedere in prima persona la qualità della traduzione e la facilità d’uso di PTC? Iscriviti alla prova e traduci gratuitamente 20.000 parole in 2 lingue.

Scorri verso l'alto