Erfahren Sie, wie Sie eine CSV-Datei für die Übersetzung vorbereiten, mit Best Practices für Dateistruktur, Schlüssel, Placeholder, Pluralformen, Sonderzeichen und UTF-8-Kodierung.
Auf dieser Seite
- Was ist eine CSV-Datei für die Übersetzung?
- Wie man eine CSV-Datei für die Übersetzung strukturiert
- Wie man Placeholder und Variablen in der CSV-Übersetzung handhabt
- Wie man Pluralformen in der CSV-Lokalisierung handhabt
- Wie man Sonderzeichen in CSV-Dateien maskiert
- Beispiel einer übersetzungsbereiten CSV-Datei
- Wie man eine CSV-Datei mit UTF-8-Kodierung speichert
- Best Practices für die CSV-Übersetzung
Was ist eine CSV-Datei für die Übersetzung?
CSV (Comma-Separated Values) ist ein Klartextformat, das Daten in Zeilen und Spalten organisiert, wobei jeder Wert durch ein Komma getrennt ist. Es ist eines der am weitesten verbreiteten Formate für die Softwarelokalisierung, da es leichtgewichtig, einfach zu bearbeiten und von den meisten Entwicklungsframeworks, E-Commerce-Plattformen und Übersetzungstools unterstützt wird.
Wie man eine CSV-Datei für die Übersetzung strukturiert
Um eine CSV-Datei für die Übersetzung vorzubereiten, benötigen Sie eine klare Kopfzeile, eindeutige Bezeichnerschlüssel und eine Quelltextspalte. Wenn Sie dies richtig machen, bevor Sie Ihre Datei in ein Übersetzungstool hochladen, vermeiden Sie Importfehler, fehlende Zeichenketten und fehlerhafte Ausgaben.
Die Kopfzeile
Machen Sie die erste Zeile Ihrer Datei zu Spaltennamen, nicht zu Inhalten. Verwenden Sie einfache, beschreibende Bezeichnungen wie key, source_text und context. Diese teilen Ihrem Übersetzungstool und allen menschlichen Prüfern genau mit, was jede Spalte enthält.
Erforderliche Spalten
Jede übersetzungsbereite CSV-Datei benötigt mindestens eine Schlüsselspalte und eine Quelltextspalte.
Die key-Spalte enthält einen eindeutigen Bezeichner für jede Zeichenkette. Ihre Anwendung verwendet ihn, um zur Laufzeit die richtige Übersetzung zuzuordnen. Verwenden Sie eine konsistente Namenskonvention, halten Sie sich an Kleinbuchstaben, Unterstriche und Punkte. Diese Spalte wird nicht übersetzt. Gängige Formate sind button.submit, error.invalid_login und onboarding.welcome_message.
Die source_text-Spalte enthält den Originaltext in Ihrer Basissprache, bereit zur Übersetzung.
| key | source_text |
|---|---|
| button.submit | Senden |
| error.invalid_login | Ungültiger Benutzername oder Passwort. |
| onboarding.welcome_message | Willkommen in unserer App! |
Ändern Sie niemals einen Schlüssel, nachdem die Übersetzung begonnen hat. Dies würde eine neue Zeichenkette erstellen und die bestehende Übersetzung verwaist lassen.
Optionale Spalten
Fügen Sie wo immer möglich eine context oder description Spalte hinzu. Kurze Zeichenfolgen wie „Speichern“ oder „Zurück“ können je nachdem, wo sie in Ihrer Benutzeroberfläche erscheinen, unterschiedliche Bedeutungen haben. Eine kurze Notiz hilft Ihnen nachzuvollziehen, wo jeder String erscheint.
Bei großen Dateien hilft Ihnen eine namespace– oder group-Spalte, Zeichenketten nach Funktion oder Abschnitt zu organisieren, was die Verwaltung und Überprüfung der Datei erheblich erleichtert.
| key | source_text | context |
|---|---|---|
| button.save | Speichern | Symbolleiste des Dokumenteneditors |
| checkout.button.save | Speichern | Checkout-Adressformular |
Sprachspalten
Wenn Ihr Workflow erfordert, Quell- und Zielsprachen in derselben Datei zu halten, fügen Sie für jede Zielsprache eine Spalte hinzu, wobei Sie BCP-47-Sprachcodes als Kopfzeile verwenden. Verwenden Sie beispielsweise es_ES für Spanisch (Spanien) oder fr_FR für Französisch.
Wie man Placeholder und Variablen in der CSV-Übersetzung handhabt
Verschiedene Frameworks verwenden unterschiedliche Placeholder-Syntax. Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, welches Format Ihre Anwendung erwartet, und verwenden Sie es konsistent in Ihrer gesamten Datei:
| Format | Beispiel |
|---|---|
{variable} |
Hallo, {username}! |
%s |
Hallo, %s! |
{0} |
Sie haben {0} neue Nachrichten. |
%1$s |
%1$s hat Sie als Kontakt hinzugefügt. |
Wenn Ihr Quelltext HTML-Tags wie <strong>, <br> oder <a href=""> enthält, behandeln Sie diese genauso wie Placeholder.
Übersetzen Sie niemals Placeholder oder HTML-Tags. PTC erkennt und bewahrt Placeholder und HTML-Tags automatisch in allen unterstützten Formaten. Es übersetzt oder modifiziert sie niemals und behält sie in der richtigen Position in jeder Zielsprache bei.
Wie man Pluralformen in der CSV-Lokalisierung handhabt
Um Pluralformen sprachübergreifend korrekt zu handhaben, müssen Sie Singular- und Pluralformen in separaten Zeilen mit unterschiedlichen Schlüsseln speichern. Wenn Sie Pluralformen zu einer einzigen Zeichenkette zusammenfassen, passen sich die Übersetzungen nicht an die grammatikalischen Regeln anderer Sprachen an.
Zum Beispiel:
- Englisch hat zwei Pluralformen: Singular und Plural
- Viele andere Sprachen haben mehr: Arabisch hat sechs Pluralformen, Russisch drei und Polnisch vier
Ein Übersetzungstool, das nur Singular und Plural berücksichtigt, wird für diese Sprachen eine falsche Ausgabe erzeugen.
| key | source_text | context |
|---|---|---|
| cart.item.singular | Sie haben {count} Artikel in Ihrem Warenkorb. | Singularform: Anzahl = 1 |
| cart.item.plural | Sie haben {count} Artikel in Ihrem Warenkorb. | Pluralform: Anzahl > 1 |
| cart.item.zero | Ihr Warenkorb ist leer. | Null-Zustand |
Kombinieren Sie Pluralformen nicht in einer einzigen Zeichenkette mit Schrägstrichen oder Klammern, wie „Sie haben {count} Artikel(e) in Ihrem Warenkorb.“ Dieser Ansatz ist nicht übersetzbar und verletzt die Grammatik der meisten Sprachen.
Wie man Sonderzeichen in CSV-Dateien maskiert
Um Ihre CSV-Datei gültig zu halten, müssen Sie Sonderzeichen korrekt behandeln, bevor Sie sie zur Übersetzung senden.
- Kommas: Schließen Sie jede Zeichenkette, die ein Komma enthält, in doppelte Anführungszeichen ein, da der Parser sie sonst als Spaltentrenner behandelt und Ihre Zeichenkette über Zellen aufteilt.
- Anführungszeichen: Wenn ein String doppelte Anführungszeichen enthält, maskieren Sie diese durch Verdopplung. Zum Beispiel
Click ""Save"" to continue. - Typografische Anführungszeichen: Verwenden Sie immer gerade Anführungszeichen (
") anstelle von typografischen Anführungszeichen (" "). CSV-Parser erkennen typografische Anführungszeichen nicht und verursachen Formatierungsfehler. - Nachgestellte Leerzeichen: Entfernen Sie nachgestellte Leerzeichen aus allen Zellen, bevor Sie Ihre Datei senden. Sie sind in den meisten Tabellenkalkulationsprogrammen unsichtbar, können aber in Ihrer Anwendung zu Fehlern bei der Zeichenkettenübereinstimmung führen.
- Zeilenumbrüche: Wenn eine Zeichenkette einen Zeilenumbruch benötigt, schließen Sie sie in doppelte Anführungszeichen ein und fügen Sie den Umbruch darin ein.
Beispiel einer übersetzungsbereiten CSV-Datei
| key | source_text | context |
|---|---|---|
| button.submit | Senden | Formular-Absende-Button |
| nav.logout | Abmelden | Obere Navigationsleiste |
| error.invalid_login | Ungültiger Benutzername oder Passwort. | Fehlermeldung des Anmeldebildschirms |
| onboard.welcome_message | Willkommen in unserer App! | Erster Bildschirm nach der Registrierung |
| greeting.user | Hallo, {username}! | Dashboard-Header, enthält Placeholder |
| cart.items.singular | Sie haben {count} Artikel in Ihrem Warenkorb. | Singular: Anzahl = 1 |
| cart.item.zero | Ihr Warenkorb ist leer. | Null-Zustand |
| cart.items.plural | Sie haben {count} Artikel in Ihrem Warenkorb. | Plural: Anzahl > 1 |
| cart.item.zero | Ihr Warenkorb ist leer. | Null-Zustand |
| promo.tagline | „Der Verkauf endet Sonntag, sichern Sie sich Ihr Angebot!“ | Werbebanner, enthält Komma |
| tooltip.save | „Klicken Sie auf „Speichern“, um Ihre Änderungen zu übernehmen.“ | Tooltip-Text, enthält Anführungszeichen |
Wie man eine CSV-Datei mit UTF-8-Kodierung speichert
Speichern Sie Ihre CSV-Datei in UTF-8-Kodierung, bevor Sie sie zur Übersetzung hochladen. UTF-8 unterstützt jeden Zeichensatz, den Sie wahrscheinlich benötigen werden, einschließlich akzentuierter Zeichen wie é und ü, nicht-lateinischer Schriften wie Arabisch, Japanisch und Chinesisch sowie Sonderzeichen.
Ohne UTF-8 können Zeichen außerhalb des grundlegenden lateinischen Alphabets in Ihrer Anwendung als ???, leere Kästchen oder verstümmelter Text angezeigt werden.
So speichern Sie als UTF-8:
- Wählen Sie in Excel Datei → Speichern unter und wählen Sie „CSV UTF-8 (durch Trennzeichen getrennt) (*.csv)“ aus dem Format-Dropdown-Menü.
- Gehen Sie in Google Sheets zu Datei → Herunterladen → Kommagetrennte Werte (.csv). Google Sheets exportiert standardmäßig als UTF-8.
Best Practices für die CSV-Übersetzung
Die Befolgung dieser Praktiken, bevor Sie Ihre CSV-Datei übersetzen, spart Ihnen Zeit, verhindert Fehler und verbessert die Qualität Ihrer Übersetzungen.
✔ Verwenden Sie ein spezielles Übersetzungstool
Vermeiden Sie die manuelle Übersetzung von CSV-Dateien in einem Texteditor oder einer Tabellenkalkulationssoftware. Spezielle Übersetzungstools wie PTC bewahren Ihre Dateistruktur, behandeln Placeholder korrekt und halten Ihre Schlüssel während des gesamten Prozesses intakt.
✔ Verwenden Sie Standardkommas als Trennzeichen
Einige Tools verwenden standardmäßig Semikolons, aber Kommas sind am weitesten verbreitet und verursachen am seltensten Importfehler.
✔ Eine Zeichenkette pro Zeile
Das Kombinieren mehrerer Zeichenketten in einer einzigen Zeile macht Übersetzungen unüberschaubar und führt bei den meisten Übersetzungstools zu Fehlern.
✔ Übersetzbare Spalten isolieren
Beim Arbeiten mit großen CSV-Dateien sollten Sie Spalten, die übersetzt werden müssen, von denen trennen, die unverändert bleiben sollen, wie z. B. numerische IDs, SKUs oder technische Parameter. Dies reduziert das Risiko, dass ein Übersetzer oder ein Tool versehentlich Daten modifiziert, die unberührt bleiben sollten.
✔ Vermeiden Sie zusammengeführte Zellen und Tabellenkalkulationsformatierungen
CSV ist Klartext. Jede Formatierung, die über Tabellenkalkulationssoftware angewendet wird, wird beim Verarbeiten der Datei entfernt.
✔ Entfernen Sie unnötige Spalten und Metadaten
Fügen Sie nur Spalten ein, die Ihr Übersetzungstool benötigt. Zusätzliche Spalten erzeugen Rauschen und erhöhen das Risiko von Importfehlern.
✔ Testen Sie zuerst mit einer kleinen Stichprobe
Bevor Sie eine große Datei zur Übersetzung freigeben, testen Sie mit einer kleinen Stichprobe, um strukturelle oder Kodierungsprobleme frühzeitig zu erkennen.
✔ Validieren Sie Ihre Datei vor dem Hochladen
Überprüfen Sie, ob jede Zeile einen eindeutigen Schlüssel ohne Duplikate hat, dass keine Schlüssel Leerzeichen oder Sonderzeichen enthalten und dass es keine fehlerhaften Zeilen oder fehlenden Übersetzungen gibt. Die meisten Übersetzungsmanagement-Tools verfügen über eine integrierte Validierung, oder Sie können vor dem Hochladen einen speziellen CSV-Validator verwenden.
✔ Erstellen Sie ein Backup
Bewahren Sie immer eine Kopie Ihrer ursprünglichen CSV-Datei auf, bevor Sie sie zur Übersetzung senden.

Übersetzen Sie Ihre CSV-Datei online
Sobald Ihre CSV-Datei korrekt strukturiert ist, erledigt PTC den Rest. Laden Sie Ihre Datei hoch, fügen Sie Produktkontext hinzu und erhalten Sie genaue KI-Übersetzungen.
