La traducción moderna acierta con las palabras. Lo que no puede indicarle es si esas palabras funcionan una vez renderizadas en su producto, y ahí es donde se gana o se pierde la calidad de la localización.
Una traducción puede ser perfectamente precisa y aun así estar equivocada en contexto: se lee de forma incómoda junto a una etiqueta, el tono no es adecuado dentro de un botón, o es inconsistente con un término que utilizó dos pantallas antes. La misma cadena también puede encontrar problemas a nivel de código: desborda su contenedor, rompe un diseño RTL, o nunca aparece porque falta en su archivo de recursos.
Nada de esto aparece en un archivo .po, .json o strings.xml. Aparece una vez que se renderiza la interfaz, a veces en una revisión de control de calidad lenta, pero más a menudo cuando un cliente lo encuentra por usted.
El control de calidad visual con IA detecta todo esto, con casi ningún esfuerzo de su parte.
Cómo revisa el control de calidad visual con IA su interfaz de usuario traducida
El control de calidad visual con IA revisa capturas de pantalla de su interfaz traducida, no solo las cadenas, y clasifica lo que encuentra en dos tipos de problema:

Problemas de traducción
Estos se corrigen automáticamente. Esto cubre redacción incómoda, tono incorrecto y formulación que se lee mal en contexto.

Problemas a nivel de código
Los problemas detectados vienen con un prompt listo para usar que indica a su asistente de codificación con IA exactamente cómo corregir el problema en el origen. Esto cubre texto truncado, diseños RTL rotos y cadenas faltantes.
Para aplicaciones web, la extensión de navegador PTC Visual QA hace el trabajo por usted.
Recorre su aplicación una vez y marca las pantallas que desea revisar, y repite ese recorrido para cada idioma, de modo que nunca vuelva a capturar las mismas pantallas diez veces manualmente. Para cualquier otro tipo de aplicación, usted mismo carga las capturas de pantalla por ahora, aunque estamos desarrollando la misma automatización para más plataformas.
De cualquier manera, el resultado es el mismo. Ya no necesita una revisión de control de calidad dedicada ni un revisor específico del idioma para cada lanzamiento.
Lo que encontró el control de calidad visual con IA cuando lo ejecutamos en WPML
WPML es el plugin multilingüe más utilizado para WordPress, ejecutándose en más de 1,5 millones de sitios. Está traducido a 19 idiomas, incluidos idiomas europeos como español y polaco, idiomas RTL como árabe y hebreo, y escrituras no latinas como chino, japonés y coreano.
Durante años, eso significó una revisión manual después de cada ciclo de traducción. Traductores humanos profesionales de primera línea trabajaban a través de la interfaz pantalla por pantalla e idioma por idioma. El trabajo llevaba días, a veces semanas. Aun así, los problemas seguían pasando desapercibidos. Siempre lo hacen.
Revisamos cuatro plugins con el control de calidad visual con IA: WPML core, String Translation, Media Translation y WPML para WooCommerce (WCML). Toda la revisión llevó un par de horas. Aquí hay una muestra de lo que detectó.
Redacción que se lee mal en contexto (español)
En la página de Idiomas de WPML, una frase en español era precisa pero resultaba forzada en su contexto. El control de calidad visual por IA lo detectó una vez que vio la traducción renderizada y corrigió la redacción automáticamente.
Tenemos PTC conectado a nuestro repositorio, por lo que mantiene las traducciones corregidas sincronizadas allí. Esa sincronización es una configuración opcional, no un requisito.
Diseño que se rompió en RTL (árabe y hebreo)
Para árabe y hebreo, el control de calidad visual con IA señaló errores de diseño que solo aparecen de derecha a izquierda. Estos se encuentran entre los problemas más difíciles de detectar manualmente, porque hay que saber cómo se ve un diseño RTL correcto.
Cada uno vino con su propio prompt de corrección, que pegamos en un asistente de codificación con IA que localizó el elemento y corrigió el diseño en el origen.
Un botón recortado en francés
En la pantalla de Configuración XML personalizada, la palabra francesa “Enregistrer” aparecía cortada como “Enregistre”. La traducción era correcta, pero el botón era demasiado estrecho para albergarla.
El control de calidad visual con IA señaló el problema y nos dio un prompt que describía exactamente qué cambiar y dónde. Un clic lo copió, y un asistente de codificación con IA ensanchó el botón en el origen. El texto estuvo correcto todo el tiempo. Solo el diseño tuvo que cambiar.
Cadenas que nunca se tradujeron (alemán)
En la página de Ajustes en alemán, algunas cadenas seguían en inglés. El control de calidad visual por IA las marcó y, como compara la interfaz renderizada con las cadenas que PTC realmente contiene, pudo determinar que no se trataba de una falta de traducción. Las cadenas faltaban por completo en el archivo de recursos, razón por la cual nunca se tradujeron.
Generó un prompt para agregarlas en el origen, y un asistente de codificación con IA agregó las cadenas faltantes para que pudieran traducirse y mostrarse.
Lo que ofrece una revisión de control de calidad visual con IA antes del lanzamiento
En los cuatro plugins, encontramos, corregimos y verificamos cada problema antes de que un solo cliente lo viera, sin un especialista ni un ciclo de revisión dedicado. Una revisión llevó un par de horas, y dejó nuestras traducciones listas para lanzar en 19 idiomas.
Para un producto que tiene que verse bien en cada idioma, esa es la diferencia entre detectar los problemas usted mismo y enterarse de ellos por un cliente.

Cómo empezar a usar el control de calidad visual con IA
El control de calidad visual con IA está disponible para todos los suscriptores activos del plan Pro sin coste adicional.
Inicie sesión en PTC para revisar un proyecto que ya esté traduciendo.
Regístrese para una prueba gratuita si es nuevo. Traduzca hasta 20.000 palabras a 2 idiomas de forma gratuita, luego pase al plan Pro para iniciar su revisión visual.

