Comment importer ou ajouter des traductions pour les extensions et les thèmes sur WordPress.org

Une fois que vous avez obtenu des traductions IA de PTC, vous pouvez soit importer vos traductions sur WordPress.org, soit les intégrer à votre extension ou thème. Cette page explique les deux processus et vous aide à choisir la meilleure approche pour votre projet.

Moyens de rendre les traductions IA disponibles dans WordPress

Il existe deux façons de rendre vos traductions PTC disponibles dans WordPress.

Option

Avantages

Inconvénients

Temps estimé

Importing Translations to WordPress.org

Les traductions sont gérées et livrées via WordPress.org au lieu de votre package d’extension.
Les traductions apparaissent publiquement sur la page de traduction WordPress.org de votre projet.
Une fois que vous obtenez l’accès CLPTE (Cross-Locale Project Translation Editor), il est valable pour l’extension ou le thème.
La création et l’approbation du compte peuvent prendre jusqu’à une semaine.
Vous ne pouvez pas remplacer les traductions créées par la communauté WordPress pour votre projet. Seules les chaînes non traduites sont importées. Pour mettre à jour les traductions existantes, vous devez les ajouter manuellement en utilisant le processus de traduction standard et attendre que l’équipe des paramètres régionaux les examine.
Nécessite des téléchargements manuels de traductions pour chaque version.

4–6 days

Inclure les traductions avec votre extension ou thème (recommandé)

Contrôle total sur toutes les traductions. Vous pouvez remplacer les traductions existantes de la communauté par les vôtres.
Mises à jour instantanées à chaque version.
Aucune dépendance aux approbations ou aux processus de WordPress.org.
Configuration et maintenance continue plus simples.
La taille de votre extension/thème augmentera.

15–30 minutes

Option 1 : Importer des traductions sur WordPress.org

Avantages

Les traductions sont gérées et livrées via WordPress.org au lieu de votre package d’extension.
Les traductions apparaissent publiquement sur la page de traduction WordPress.org de votre projet.
Une fois que vous obtenez l’accès CLPTE (Cross-Locale Project Translation Editor), il est valable pour l’extension ou le thème.

Inconvénients

La création et l’approbation du compte peuvent prendre jusqu’à une semaine.
Vous ne pouvez pas remplacer les traductions créées par la communauté WordPress pour votre projet. Seules les chaînes non traduites sont importées. Pour mettre à jour les traductions existantes, vous devez les ajouter manuellement en utilisant le processus de traduction standard et attendre que l’équipe des paramètres régionaux les examine.
Nécessite des téléchargements manuels de traductions pour chaque version.

Temps estimé

4–6 days

Avantages

Contrôle total sur toutes les traductions. Vous pouvez remplacer les traductions existantes de la communauté par les vôtres.
Mises à jour instantanées à chaque version.
Aucune dépendance aux approbations ou aux processus de WordPress.org.
Configuration et maintenance continue plus simples.

Inconvénients

La taille de votre extension/thème augmentera.

Temps estimé

15–30 minutes

Option 1 : Importer des traductions sur WordPress.org

Avantages

Les traductions sont gérées et livrées via WordPress.org au lieu de votre package d’extension.
Les traductions apparaissent publiquement sur la page de traduction WordPress.org de votre projet.
Une fois que vous obtenez l’accès CLPTE (Cross-Locale Project Translation Editor), il est valable pour l’extension ou le thème.

Inconvénients

La création et l’approbation du compte peuvent prendre jusqu’à une semaine.
Vous ne pouvez pas remplacer les traductions créées par la communauté WordPress pour votre projet. Seules les chaînes non traduites sont importées. Pour mettre à jour les traductions existantes, vous devez les ajouter manuellement en utilisant le processus de traduction standard et attendre que l’équipe des paramètres régionaux les examine.
Nécessite des téléchargements manuels de traductions pour chaque version.

Temps estimé

4–6 days

Avantages

Contrôle total sur toutes les traductions. Vous pouvez remplacer les traductions existantes de la communauté par les vôtres.
Mises à jour instantanées à chaque version.
Aucune dépendance aux approbations ou aux processus de WordPress.org.
Configuration et maintenance continue plus simples.

Inconvénients

La taille de votre extension/thème augmentera.

Temps estimé

15–30 minutes

Notre équipe a utilisé les deux méthodes dans de véritables extensions WordPress.

Nous recommandons d’inclure les fichiers de traduction dans votre extension ou thème car cela vous offre un processus de publication plus rapide et plus facile.

Suivez les étapes et les temps estimés ci-dessous pour choisir l’option qui convient le mieux à votre projet.

Option 1 — Comment importer des traductions sur WordPress.org

To import and manage your own translations on WordPress.org, you’ll need a separate account with CLPTE (Cross-Locale Project Translation Editor) rights.

Étape 1

Créez un nouveau compte CLPTE sur WordPress.org


Si vous avez déjà un compte, vous pouvez rencontrer des problèmes tels que la désactivation de votre nouveau compte. Cela se produit car WordPress n’autorise pas les comptes multiples.

Pour résoudre ce problème, contactez forum-password-resets@wordpress.org et expliquez que vous essayez de créer un compte CLPTE. Il est utile de partager la documentation Polyglots pertinente avec le modérateur et de mentionner l’équipe Polyglots sur Slack.

Temps estimé : ~ 3–5 jours
(inclut le temps d’attente si votre nouveau compte est désactivé)

Étape 2

Faites une demande CLPTE sur le blog polyglots

Une fois votre compte activé, faites une demande CLPTE pour votre extension ou thème sur la page d’accueil du blog Polyglots. Vous recevrez une notification lorsque votre demande sera approuvée.

Voir la demande CLPTE faite par notre équipe.

Temps estimé : ~ 1 jour

Étape 3

Importez vos traductions dans WordPress.org

Pour importer les traductions créées par PTC dans WordPress.org :

  1. Connectez-vous à https://translate.wordpress.org/ en utilisant votre compte CLPTE.
  2. Accédez à la page du projet de traduction de votre extension ou thème (par exemple, WPML Multilingual for Easy Digital Downloads).
  3. Ouvrez le projet local pour chaque langue que vous avez traduite.
  4. Faites défiler vers le bas et cliquez sur Importer les traductions.
  1. Téléchargez vos fichiers .po ou .mo.
  2. Répétez les étapes pour chaque langue.

Temps estimé : ~ 10–30 minutes

Option 2 — Comment inclure des traductions avec votre extension ou thème WordPress

Vous pouvez inclure directement les traductions dans votre extension ou thème afin que les utilisateurs les reçoivent dans le cadre de votre produit. Il suffit de placer les fichiers de traduction dans votre dossier /languages/ et d’ajouter un petit extrait de code pour que WordPress les charge à la place des traductions de la communauté.

Étape 1

Ajoutez vos fichiers de traduction

Placez vos fichiers .mo compilés dans le répertoire /languages/ de votre extension ou thème.

Cette structure garantit que WordPress peut les trouver lors du chargement de votre domaine de texte.

Exemple :

my-plugin/
 ├─ my-plugin.php
 ├─ languages/
 │   ├─ my-plugin-es_ES.mo
 │   ├─ my-plugin-fr_FR.mo

Conseil : Utilisez le même domaine de texte dans les noms de vos fichiers de traduction et dans vos appels load_plugin_textdomain() ou load_theme_textdomain().

Temps estimé : ~ Quelques minutes

Étape 2

Assurez-vous que WordPress charge vos fichiers de traduction

Par défaut, WordPress donne la priorité aux traductions communautaires de WordPress.org par rapport à celles incluses.

Pour vous assurer que votre extension ou thème utilise les fichiers .mo inclus plutôt que les traductions communautaires, ajoutez le filtre load_textdomain_mofile.

Temps estimé : ~ Quelques minutes

Étape 3

Confirmez que vos traductions se chargent correctement

Confirmez que WordPress charge les traductions que vous avez incluses dans votre extension ou thème au lieu des traductions de la communauté de translate.wordpress.org.

Vous pouvez le faire en installant votre extension ou thème sur un site de test et en changeant WordPress pour l’une des langues que vous avez fournies.

  1. Allez dans Réglages → Général → Langue du site et sélectionnez une langue que vous avez incluse dans votre dossier /languages/.
  2. Chargez une page ou un écran contenant des chaînes que vous savez être traduites dans votre fichier .mo.
  3. Vérifiez que les chaînes apparaissent dans la langue correcte et correspondent aux traductions que vous avez ajoutées.

Si vous voyez toujours d’anciennes traductions de la communauté, revoyez l’extrait de code de l’étape précédente pour vous assurer qu’il dirige correctement WordPress vers vos fichiers .mo inclus.

Alternativement, vous pouvez installer une extension comme Query Monitor. Ouvrez n’importe quelle page et regardez sous Langues pour voir quel fichier .mo est chargé pour votre domaine de texte.

Temps estimé : ~ Quelques minutes

Faire défiler vers le haut