Translation Customization

Find out how to customize translation settings for your projects

How Translation Length Limits Work in PTC

Learn how PTC handles translation length to ensure translations fit your app or software’s interface. The same words or phrases have different lengths in different languages. For example, the word ‘Settings’ translates to ‘Paramètres’ in French or ‘Einstellungen’ in German—both of which are longer. Long translations can cause layout problems if your design was made for shorter text. PTC’s AI

Placeholder Detection and Customization in PTC

Placeholders store dynamic values in software, like names and dates. Learn how PTC detects common placeholder formats during translation and lets you add custom ones. PTC detects placeholders in strings and keeps them unchanged during translation. Since different resource file formats have their own placeholder syntax, PTC: Here are examples of commonly used supported placeholder formats, along with the regular

How To Manually Review Translations

PTC delivers precise, Better Than Human Translations that don’t require human review. But, you can still check translations manually at any time. After translating your project, PTC automatically makes suggestions that let you improve translation quality. Checking these suggestions brings you closer to human-quality translations, so you don’t need any other review. However, you still have the option to see

How to Use the Glossary in PTC

PTC’s glossary lets you create more accurate translations by defining how key terms and names appear in your software translations. What Is The Glossary in PTC? The glossary is a list of important terms that PTC uses to guide translations. You define how each term should be translated (or whether it should remain the same), and how PTC should apply

Scroll to Top